Header

Fernstudium

0. EINFÜHRUNG

Das Fernstudium (online) des Masters Übersetzen und Neue Technologien: Übersetzung von Software und Multimediaprodukten besteht aus neun Modulen, die unter folgendem Zeitplan absolviert werden:



Vollzeit(ein Jahr)
Phase Credits Datum
Studienphase
(Module 1-7)
30 Credits ECTS OCT. 2020 – JUN. 2021
Praxismodul
(Modul 8)
15 Credits ECTS MAR. 2021 - JUN. 2021
Masterarbeit
(Modul 9)
15 Credits ECTS ENE. 2021 - JUN. 2021


Teilzeit (zwei Jahre)
Phase Credits Datum
Studienphase
(Module 1-7)
30 Credits ECTS OKT. 2020 - JAN. 2022
Praxismodul
(Modul 8)
15 Credits ECTS FEB. 2022 – JUN. 2022
Masterarbeit
(Modul 9)
15 Credits ECTS JAN. 2022 - JUN. 2022

I. Studienphase (30 Credits ECTS).

In der Theoriephase des Masterstudiengangs Übersetzen und Neue Technologien: Übersetzung von Software und Multimediaprodukten werden die folgenden Module und Themengebiete behandelt:

1. Übersetzung, neue Technologien, Transkulturation

2. Theorie und Praxis der Fachübersetzung

3. Übersetzung von Webseiten

4. Lokalisierung von Software und Videospielen

5. Terminologie und Terminologieverwaltung

6. Lokalisierungstechnik

7. Management von Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekten

8. Praxismodul

9. Abschlussarbeit

ARBEITSDYNAMIK Das Studium wickelt sich über die Internetplattform von Istrad ab. Die entsprechenden Materialien zu jedem Modul werden den im Studienplan angegebenen Daten entsprechen online gestellt. Die Materialien werden abhängig von der Art des Dokumentes (.doc oder .pdf) im Textformat hochgeladen. Die Inhalte der besagten Materialien gliedern sich folgendermaßen:


-
- Theoretische Grundlagen zum jeweiligen Modul:
- Protokollanalyse
- Beschreibung der entsprechenden Software, welche für den Lokalisierungsprozess verwendet wird, anhand von einem oder mehreren Tutorien.
- Annahme und Durchführung von Lokalisierungsaufträgen.
- Informationen zur Aufgabenbearbeitung und Abgabe.

Alle Dokumente und Materialien beziehen sich auf die Sprachkombinationen, die der Student/die Studentin für sein/ihr Studium ausgewählt hat.

TUTORIEN. Nach offizieller Zulassung zu unserem Studiengang erhält jeder immatrikulierte Student eine E-Mail mit den entsprechenden Angaben zu den jeweiligen akademischen Tutoren für jedes Modul (mit Erfahrung sowohl in beruflichen als auch akademischen Bereichen der Lokalisierung), die er/sie bei jeglichen Fragen in Bezug auf das Studium konsultieren kann. Außerdem stehen die Studienkoordinatorin und das Dozententeam am Sitz von ISTRAD für jegliche Fragen zur Übersetzungsarbeit sowie Aktivitäten außerhalb des Masterstudiengangs (vor Ort, telefonisch oder per E-Mail) zur Verfügung.

STUDIENPLAN Die Aktivitäten für die Theoriephase unseres Studienganges finden nach dem folgenden Zeitplan statt: