Header

Grundlagen des Masters

1. MASTERSTUDIENGANG ÜBERSETZUNG UND NEUE TECHNOLOGIEN Der Masterstudiengang Übersetzung und Neue Technologien: Übersetzen von Software und Multimediaprodukten ist ein offizieller von ISTRAD (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción in Sevilla) in Zusammenarbeit mit Amergin (Instituto Universitario de Estudios Irlandeses der Universität von Coruña) verliehener Titel.

2. ZIELSETZUNG. Das Hauptziel des Masterstudiengangs Übersetzung und Neue Technologien: Übersetzen von Software und Multimediaprodukten besteht darin, Hochschulabsolventen eine umfangreiche und fachbezogene Ausbildung in den Lokalisierungstechniken zu bieten, sowohl hinsichtlich der Übersetzung als auch des Umgangs mit den wichtigsten Softwareprogrammen. Der Masterstudiengang ist vornehmlich praktisch orientiert. Insgesamt werden 60 ECTS-Leistungspunkte vergeben, wobei jeder Leistungspunkt 25 Arbeitsstunden seitens der Studierenden etspricht.

3. ARBEITSSPRACHEN Die Arbeitssprachen des Masterstudiengangs Übersetzung und Neue Technologien sind: Übersetzung von Software und Multimediaprodukten sind folgende: Baskisch, Deutsch, Englisch Galizisch, Italienisch, Katalanisch, Französisch und Spanisch. Die Studierenden können aus diesen acht Sprachen das Sprachenpaar wählen, mit welchem sie arbeiten möchten. Der Studienplan wird speziell auf jede Sprachenkombination zugeschnitten.

4. DAUER Das Studium erstreckt sich über die Studienjahre 2018-2019 und 2019-2020 (Teilzeit) oder 2018-2019 (Vollzeit).

5. ORGANISATION Der Masterstudiengang Übersetzung und Neue Technologien: Übersetzen von Software und Multimediaprodukten wird durch die folgenden Mitglieder organisiert:

Studienkoordination:
Natalia Martínez Villarán (ISTRAD)

Akademischer Ausschuss (alphabetisch nach Nachnamen geordnet):
Dña. Marta Chapado Sánchez (Istrad)
Dña. Inés Franco Fernández (Istrad)
Dña. Rocío Márquez Garrido (Istrad)
Dña. Natalia Martínez Villarán (Istrad)
Dra. Cristina Ramírez Delgado (Istrad)

Coordinación Investigación
Dra. Anne Bécart (Istrad)

6. IMMATRIKULATIONSFRISTEN

Einschreibefrist für Studenten, die ihren Titel im Ausland erworben haben
11. Januar bis 29. Januar 2018

Reguläre Einschreibefrist
Voranmeldung: vom 02. April bis zum 13. Juli 2018
Zulassungsbescheid: bis zum 24. Juli 2018
Nachforderung: 25. und Donnerstag, 26. Juli 2018
Immatrikulation: vom 03. bis zum 28. September 2018

Restplatzvergabe (freie Plätze):
Voranmeldung: vom 20. August bis zum 10. September 2018
Zulassungsbescheid: bis zum Montag, 17. September 2018
Nachforderung: 18. und 19. September 2018
Immatrikulation: vom 03. bis zum 28. September 2018

Innerhalb dieser drei Fristen können Sie sich über das Online-Anmeldeformular, oder werktags von 10 bis 14 Uhr und von 16 bis 19 Uhr direkt über das Institut für Linguistische Studien und Übersetzung (ISTRAD) einschreiben. Nach Ablauf der Frist werden die ausgewählten Bewerber per E-Mail über ihre Zulassung informiert und im Anschluss die Immatrikulationsunterlagen wahlweise per E-Mail oder per Post versandt.

7. VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE IMMATRIKULATION Für die Immatrikulation in den Masterstudiengang Übersetzung und Neue Technologien: Übersetzung von Software und Multimediaprodukten sind folgende Voraussetzungen zu erfüllen:

- Anmeldung im vorgesehenen Zeitraum sowie Zulassung zum Studium wie im vorherigen Absatz beschrieben.

- Hochschulabschluss oder ein Beleg der Studienleistungen. Abschlüsse und Belege nicht spanischer Universitäten werden ebenso anerkannt.

8. TEILNAHMEOPTIONEN. Der Master kann in Form eines Fern- oder Präsenzstudiums durchgeführt werden

Präsenzstudium Siehe Sektion Präsenzstudium.

Fernstudium. Siehe Sektion Fernstudium.

9. TUTORIEN. Nach offizieller Zulassung zu unserem Studiengang erhält jeder immatrikulierte Student eine E-Mail mit den entsprechenden Angaben zu den jeweiligen akademischen Tutoren für jedes Modul (aus dem professionellen Bereich der Lokalisierung), die er/sie bei jeglichen Fragen in Bezug auf das Studium konsultieren kann. Außerdem stehen sowohl die Studienkoordinatorin als auch das Dozententeam am Sitz von ISTRAD für jegliche Fragen zur Übersetzungsarbeit sowie Aktivitäten außerhalb des Masterstudiengangs (vor Ort, telefonisch oder per E-Mail) zur Verfügung.

10. STUDIENBEGINN Seminarbeginn ist am Donnerstag, den 4. Oktober 2018. Das gesamte Studienjahr 2018-2019 wird von diesem Zeitpunkt an ohne Unterbrechung durchgeführt.

11. MODULE. Siehe Link Module und Dozenten.

12. TECHNISCHE VORAUSSETZUNGEN. Für die Durchführung des Masters ist es notwendig, Zugang zu Windows zu haben, da die meisten Programme und Anwendungen im Bereich der Lokalisierung für dieses Betriebssystem konfiguriert wurden.

13. MODUL ZUR ORIENTIERUNG Bei Studiumsbeginn kann der Studierende zwischen zwei Möglichkeiten entscheiden: dem forschungsorientierten und dem berufsorientierten Projekt. Im Folgenden werden Struktur und Inhalt beider Varianten genauer erklärt:

MODUL ZUR BERUFLICHE ORIENTIERUNG Das Modul besteht hier in der Realisierung dreier Aufgaben aus dem Forschungsbereich:

MODUL ZUR FORSCHUNGSORIENTIERUNG Das Praxismodul besteht hier in der Realisierung dreier Aufgaben aus dem Forschungsbereich: Forschungsmethoden; Forschungsmethoden bei der Übersetzung; Hilfsmittel und Werkzeuge der Übersetzungs- und Lokalisierungsforschung.

14. PRAXISMODUL Um dieses Modul abzuschließen, können die Studierenden eine der folgenden drei (3) Möglichkeiten auswählen:

Distanzprojekt: Durchführung eines praktischen Projekts in einem der im Studium behandelten Themenbereiche. Der Studierende kann aus folgenden Bereichen auswählen: Lokalisierung von Webinhalten, Softwarelokalisierung, Lokalisierung von Videospielen, Terminologie- oder Projektmanagement.

Betriebspraktikum. Diese Variante der Praxisphase erfordert die Durchführung eines Praktikums in einem Unternehmen oder einer Übersetzungsagentur. Das Praktikum wird von der Studienleitung zugewiesen, wobei der Studierende Stadt und Land wählen darf. Die Gesamtarbeitszeit liegt bei etwa 225 Stunden. Das Praktikum muss unbedingt Ort zwischen Januar und November 2020 absolviert werden.

Anerkennung von Berufserfahrung nach Vorlage der erforderlichen Belege.

15. MASTERABSCHLUSSARBEIT Die Studenten müssen gegen Ende ihres Studiums eine Abschlussarbeit anfertigen, welche mit einem der im Masterstudiengang behandelten Themen oder Übersetzungsprozesse verknüpft ist. Um dieses Modul abzuschließen, können die Studierenden eine der folgenden drei (3) Möglichkeiten auswählen:

Masterabschlussarbeit im Bereich der Forschung: Diese Arbeit wird vom Forschungspersonal (Lehrkörper) begleitet. Die Forschungsarbeit muss gemäß den in den Materialien des entsprechenden Modules enthalten Richtlinien und Anleitungen angefertigt werden.

Bericht zum Distanzprojekt: Anfertigung eines Berichtes zur Durchführung des Distanzprojektes muss gemäß den in den Materialien des entsprechenden Modules enthalten Richtlinien und Anleitungen angefertigt werden.
Bericht zum Betriebspraktikum: Anfertigung eines Berichtes zur Durchführung des Betriebspraktikums gemäß des Materials, das den Studierenden zur Verfügung steht.

WICHTIG: Studierende, die sich für die Anfertigung einer Forschungsarbeit entschieden haben müssen diese vor einem akademischen Ausschuss verteidigen. Diese Verteidugung erfolgt entweder persönlich beim Sitz von ISTRAD in Sevilla oder per Videokonferenz (z.B. per Skype) Die jeweiligen Termine sind nicht im Voraus festgelegt, da sie von der Anzahl der Absolventen abhängen. Sie finden in den Wochen nach der Rückgabe der Masterabschlussarbeit statt (d.h. entsprechend der Studienplans im Juni oder September des jeweiligen Studienjahres).

16. PRÜFUNGSTERMINE Abhängig von der Dauer des Studiums werden den Studierenden die folgenden Termine bezüglich zur Beendigung ihres Studiums zugeordnet:

Leistungen für Vollzeit:

VOLLZEIT PRÜFUNGSTERMINE JUN 2019 PRÜFUNGSTERMINE SEP 2019
M01 Einführung in die Lokalisierung 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin
M02 Lokalisierung von Webinhalten 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin
M03 Softwarelokalisierung 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin
M04 Lokalisierung von Videospielen 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin
M05 Lokalisierung von Mobile Apps 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin
M06 Management von Lokalisierungsprojekten 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin
M07 Modul zur Orientierung 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin
M08 Praxismodul 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin
M09 Masterabschlussarbeit 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin

Leistungen für Teilzeit

TEILZEIT PRÜFUNGSTERMINE JUN 2019 PRÜFUNGSTERMINE SEP 2019 PRÜFUNGSTERMINE JUN 2020 PRÜFUNGSTERMINE SEP 2020
M01 Einführung in die Lokalisierung 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin X X
M02 Lokalisierung von Webinhalten 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin X X
M03 Softwarelokalisierung 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin X X
M04 Lokalisierung von Videospielen 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin X X
M05 Lokalisierung von Mobile Apps 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin X X
M06 Management von Lokalisierungsprojekten X X 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin
M07 Modul zur Orientierung X X 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin
M08 Praxismodul X X 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin
M09 Masterabschlussarbeit X X 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin

Für den Abschluss des Studiums ist es unumgänglich im Vorraus die restlichen Module bestanden zu haben.

17. MITGLIEDSCHAFT IN DER „SOCIEDAD ESPAÑOLA DE LENGUAS MODERNAS“ Alle für den Masterstudiengang eingeschriebenen Studenten haben die Möglichkeit, während der zwei Studienjahre (also bis zum 30. September 2020) kostenlos der Sociedad Española de Lenguas Modernas (www.lenguasmodernas.com) als vollberechtigte Mitglieder beizutreten. Die Anmeldung auf der Plattform als vollberechtigtes Mitglied schließt u. a. folgende Leistungen ein: 1) Erhalt des wöchentlichen Newsletters mit ca. 70 Stellenangeboten für Übersetzer und/oder Dozenten für moderne Sprachen, 2) Erhalt eines monatlichen Newsletters mit den aktuellsten Presseberichten sowie literarischen Neuerscheinungen und Kongressen, 3) Zugang zu einem virtuellen Diskussionsforum für den Meinungsaustausch zwischen Mitgliedern und/oder Studierenden des Masterstudiengangs, 4) Zugang zu einer Terminologiedatenbank, die für den privaten oder gemeinschaftlichen Gebrauch personalisiert werden kann, 5) Zugang zu einer Vielzahl elektronischer Hilfsmittel, zu rund 4000 Verlinkungen von Online-Glossaren sowie zu weiteren, nach Sprachkombinationen und Fachgebiet geordneten Links, 6) halbjährliche Weiterleitung der Lebensläufe der Mitglieder an eine Vielzahl von Übersetzungsagenturen und Lehrzentren (insgesamt rund 1200).

18. VORBEREITUNG AUF DIE PRÜFUNG ZUM BEEIDIGTEN ÜBERSETZER UND DOLMETSCHER Als zusätzliches Angebot haben Mitglieder der Sociedad Española de Lenguas Modernas (SELM) die Möglichkeit, während der zwei Studienjahre an einem (1) der vier Vorbereitungskurse auf die Prüfung des spanischen Außenministeriums zum beeidigten Übersetzer und Dolmetscher teilzunehmen. Die Teilnahme an diesem vollständig fakultativen Kurs erfolgt ebenfalls online und innerhalb eines Jahres ab Beginn der Vorlesungszeit. Für die Wartung der Plattform wird immatrikulierten Materstudenten eine Gebühr von 75 Euro (25% der Gesamtkosten) berechnet.

19. TITELVERGABE ANERKENNUNG DURCH DIE UNIVERSITÄT Nach Beendigung des Studiums kann der Studierende den Titel „Master Übersetzung und Neue Technologien: Übersetzen von Software und Multimediaprodukten“ bei ISTRAD beantragen.

Die Studierenden, die dies wünschen, können die offizielle Anerkennung des Studiengangs durch ein von der Universität Ateneum (Polen) beglaubigtes Diplom beantragen. Zu Beginn des Studienjahrs im Oktober 2018 erfolgt die Organisation in Zusammenarbeit mit den Studierenden, damit das Durchführen der folgenden 3 Modalitäten möglich ist.

1. Durchführung einer Fortbildung im Bereich der Übersetzung oder Lokalisierung für 15 zusätzliche Leistungspunkte Dies kann während des Masterstudiums, also während der Studienjahrs 2018-2019 / 2019-2020, bewältigt werden.

2. Anerkennung der im Themenbereich des Masters Übersetzung und neue Technologien belegten Kurse, im Wert von 30 Leistungspunkten. Der Prozess der Anerkennung wird vom Institut selbst durchgeführt.

3. Erarbeitung einer Masterabschlussarbeit mit Forschungsprofil und der entsprechenden Verteidigung dieser an der Universität Ateneum (Polen) an einem der beiden folgenden Termine: Juni 2020 oder September 2020. Diese Arbeit entspricht 15 Leistungspunkten. Die entsprechenden Termine zur Verteidigung werden den Studierenden im Februar 2020 mit ausreichend Vorbereitungszeit zur Planung mitgeteilt.

Das Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción wird die aus daraus resultierenden Kosten teilweise übernehmen, sodass die Studierenden für diesen Prozess ledigich einen Betrag von 160 € selbst tragen müssen.

Immatrikulation 540,00 euros
Februar 2019 540,00 euros
Mai 2019 540,00 euros
September 2019 540,00 euros
Teilzeitstudium
Immatrikulation 540,00 euros
Mai 2019 540,00 euros
November 2019 540,00 euros
Mai 2020 540,00 euros

20. GEBÜHREN UND ZAHLUNGSMODALITÄTEN Die Gesamtkosten des Masters belaufen sich auf 2160 Euros. Dieser Betrag kann in einer Zahlung oder in 4 Raten bezahlt werden. Die Aufteilung gliedert sich wie folgt:

Vollzeit: Studiumsbeginn (540,00 euros), Februar 2019 (540,00 euros), May 2019 (540,00 euros), September 2019 (540,00 euros)

Teilzeit: Studiumsbeginn (540,00 euros), May 2019 (540,00 euros), November 2019 (540,00 euros), May 2020 (540,00 euros)

21. VERLÄNGERUNG DER STUDIENZEIT Für diejenigen Studierenden, die es aus arbeitstechnischen oder persönlichen Gründen nicht schaffen, das Studium innerhalb des vorgesehenen Zeitrahmens zu absolvieren, bietet sich die Möglichkeit, die Studienzeit um ein (1) Jahr, bis zum 30. September 2021 zu verlängern.

22. BERUFSORIENTIERUNGSKURS Unmittelbar nach Beendigung des Studiums haben Studierende die Möglichkeit, an einem Präsenz- oder Onlinekurs zur Berufsorientierung für Übersetzer teilzunehmen (50 Stunden), in welchem Sie Näheres über die Aufnahme der beruflichen Tätigkeit erfahren. Im Kurs werden der rechtliche Rahmen und die Arbeitsmarktsituation des Landes bzw. des kulturellen Umfeldes eines / einer jeden Studierenden berücksichtigt. Die Kursteilnahme ist optional und mit keinen zusätzlichen Gebühren verbunden.

23. SPRECHSTUNDEN Die Studienleitung steht in den zwei Studienjahren montags bis donnerstags von 09 bis 14 Uhr und von 16 bis 19 Uhr sowie freitags von 09 bis 14 Uhr für Anfragen im Sitz des Institutes sowie unter der Telefonnummer (0034) 954 61 98 04 zur Verfügung. Diese Sprechstunden dienen der Klärung aller anstehenden organisatorischen und studienbezogenen Fragen. Die Studierenden können sich außerdem über folgende E-Mail-Adressen mit uns in Verbindung setzen:

Leitung, Koordination und Verwaltung: mastradu@lenguasmodernas.com
Technische Beratung: mastecni@lenguasmodernas.com
Tutorien: tutorias.mka@lenguasmodernas.com

24. INFORMATIONSBROSCHÜRE Ab Juni 2018 stellt die Studienleitung eine Broschüre mit allen hier aufgeführten Informationen sowie ein Informationsplakat zur Verfügung.