Header

Grundlagen des Masters

1. MASTERSTUDIENGANG ÜBERSETZUNG UND NEUE TECHNOLOGIEN Der Masterstudiengang Übersetzung und Neue Technologien: Übersetzen von Software und Multimediaprodukten ist ein von ISTRAD (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción in Sevilla) in Zusammenarbeit mit Amergin (Instituto Universitario de Estudios Irlandeses der Universität von Coruña) verliehener Titel.

2. ZIELSETZUNG. Das Hauptziel des Masterstudiengangs Übersetzung und Neue Technologien: Übersetzen von Software und Multimediaprodukten besteht darin, Hochschulabsolventen eine umfangreiche und fachbezogene Ausbildung in den Lokalisierungstechniken zu bieten, sowohl hinsichtlich der Übersetzung als auch des Umgangs mit den wichtigsten Softwareprogrammen. Der Masterstudiengang ist vornehmlich praktisch orientiert. Insgesamt werden 60 ECTS-Leistungspunkte vergeben, wobei jeder Leistungspunkt 25 Arbeitsstunden seitens der Studierenden etspricht.

3. ARBEITSSPRACHEN Die Arbeitssprachen des Masterstudiengangs Übersetzung und Neue Technologien sind: Übersetzung von Software und Multimediaprodukten sind folgende: Baskisch, Deutsch, Englisch Galizisch, Italienisch, Katalanisch, Französisch und Spanisch. Die Studierenden können aus diesen acht Sprachen das Sprachenpaar wählen, mit welchem sie arbeiten möchten. Der Studienplan wird speziell auf jede Sprachenkombination zugeschnitten.

4. DAUER Das Studium erstreckt sich über die Studienjahre 2020-2021 und 2021-2022 (Teilzeit) oder 2020-2021 (Vollzeit).

5. ORGANISATION Der Masterstudiengang Übersetzung und Neue Technologien: Übersetzen von Software und Multimediaprodukten wird durch die folgenden Mitglieder organisiert:

Studienkoordination:
Dr. Cristina Ramírez Delgado (Istrad)

Akademischer Ausschuss (alphabetisch nach Nachnamen geordnet):
Marta Chapado Sánchez (Istrad)
Inés Franco Fernández (Istrad)
Rocío Márquez Garrido (Istrad)
Dr. Cristina Ramírez Delgado (Istrad)

Praktikumskoordination
Inés Franco Fernández (Istrad)

Forschungskoordination
Dr. Anne Bécart (Istrad)

6. IMMATRIKULATIONSFRISTEN

1. Frist
15. April bis 10. Mai 2020

2. Frist
15 Juni bis 10. Juli 2020

3. Frist
15. September bis 10. Oktober 2020

Innerhalb dieser drei Fristen können Sie sich über das Online-Anmeldeformular, oder werktags von 10 bis 14 Uhr und von 16 bis 19 Uhr direkt über das Institut für Linguistische Studien und Übersetzung (ISTRAD) einschreiben. Nach Ablauf der Frist werden die ausgewählten Bewerber per E-Mail über ihre Zulassung informiert und im Anschluss die Immatrikulationsunterlagen wahlweise per E-Mail oder per Post versandt.

7. VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE IMMATRIKULATION Für die Immatrikulation in den Masterstudiengang Übersetzung und Neue Technologien: Übersetzung von Software und Multimediaprodukten sind folgende Voraussetzungen zu erfüllen:

- Anmeldung im vorgesehenen Zeitraum sowie Zulassung zum Studium wie im vorherigen Absatz beschrieben.

- Hochschulabschluss oder ein Beleg der Studienleistungen. Abschlüsse und Belege nicht spanischer Universitäten werden ebenso anerkannt.

8. TEILNAHMEOPTIONEN Das Studium erstreckt sich als Fernstudium (online) über die Studienjahre 2020-2021 und 2021-2022. Im Falle des Präsenzstudiums finden die Vorlesungen zwischen Oktober 2020 und Juni 2021 statt. Die Studienform wird zu Beginn des Studiums gewählt, jedoch steht des dem Studierenden während des gesamten Studiums der Wechsel offen, sofern zu jenem Zeitpunkt Studienplätze für das Präsenzstudium zur Verfügung stehen. Für das Präsenzstudium werden diejenigen Bewerber bevorzugt, die sich in der ersten Periode, zwischen dem 15. April und dem 10. Mai, eingeschrieben haben

Präsenzstudium Siehe Sektion Präsenzstudium.

Fernstudium. Siehe Sektion Fernstudium.

9. TUTORIEN Nach offizieller Zulassung zu unserem Studiengang erhält jeder immatrikulierte Student eine E-Mail mit den entsprechenden Angaben zu den jeweiligen akademischen Tutoren für jedes Modul (aus dem professionellen Bereich der Lokalisierung), die er/sie bei jeglichen Fragen in Bezug auf das Studium konsultieren kann. Außerdem stehen sowohl die Studienkoordinatorin als auch das Dozententeam am Sitz von ISTRAD für jegliche Fragen zur Übersetzungsarbeit sowie Aktivitäten außerhalb des Masterstudiengangs (vor Ort, telefonisch oder per E-Mail) zur Verfügung.

10. STUDIENBEGINN Seminarbeginn ist am Donnerstag, den 8. Oktober 2020. Ab hier erstreckt sich das Studium über das ganze Studienjahr.

11. MODULE. Siehe Link Module und Dozenten.

12. TECHNISCHE VORAUSSETZUNGEN. Für die Durchführung des Masters ist es notwendig, Zugang zu Windows zu haben, da die meisten Programme und Anwendungen im Bereich der Lokalisierung für dieses Betriebssystem konfiguriert wurden.

13. MODUL ZUR ORIENTIERUNG Bei Studiumsbeginn kann der Studierende zwischen zwei Möglichkeiten entscheiden: dem forschungsorientierten und dem berufsorientierten Projekt. Im Folgenden werden Struktur und Inhalt beider Varianten genauer erklärt:

MODUL ZUR BERUFLICHE ORIENTIERUNG Das Modul besteht hier in der Realisierung dreier Aufgaben aus dem Forschungsbereich:

MODUL ZUR FORSCHUNGSORIENTIERUNG Das Praxismodul besteht hier in der Realisierung dreier Aufgaben aus dem Forschungsbereich: Forschungsmethoden; Forschungsmethoden bei der Übersetzung; Hilfsmittel und Werkzeuge der Übersetzungs- und Lokalisierungsforschung.

14. PRAXISMODUL Um dieses Modul abzuschließen, können die Studierenden eine der folgenden drei (3) Möglichkeiten auswählen:

Distanzprojekt: Durchführung eines praktischen Projekts in einem der im Studium behandelten Themenbereiche. Der Studierende kann aus folgenden Bereichen auswählen: Lokalisierung von Webinhalten, Softwarelokalisierung, Lokalisierung von Videospielen, Terminologie- oder Projektmanagement.

Betriebspraktikum. Diese Variante der Praxisphase erfordert die Durchführung eines Praktikums in einem Unternehmen oder einer Übersetzungsagentur. Das Praktikum wird von der Studienleitung zugewiesen, wobei der Studierende Stadt und Land wählen darf. Die Gesamtarbeitszeit liegt bei etwa 225 Stunden. Das Praktikum muss unbedingt Ort zwischen Januar und November 2020 absolviert werden.

Anerkennung von Berufserfahrung nach Vorlage der erforderlichen Belege.

15. MASTERABSCHLUSSARBEIT Die Studenten müssen gegen Ende ihres Studiums eine Abschlussarbeit anfertigen, welche mit einem der im Masterstudiengang behandelten Themen oder Übersetzungsprozesse verknüpft ist. Um dieses Modul abzuschließen, können die Studierenden eine der folgenden drei (3) Möglichkeiten auswählen:

Masterabschlussarbeit im Bereich der Forschung: Diese Arbeit wird vom Forschungspersonal (Lehrkörper) begleitet. Die Forschungsarbeit muss gemäß den in den Materialien des entsprechenden Modules enthalten Richtlinien und Anleitungen angefertigt werden.

Bericht zum Distanzprojekt: Anfertigung eines Berichtes zur Durchführung des Distanzprojektes muss gemäß den in den Materialien des entsprechenden Modules enthalten Richtlinien und Anleitungen angefertigt werden.
Bericht zum Betriebspraktikum: Anfertigung eines Berichtes zur Durchführung des Betriebspraktikums gemäß des Materials, das den Studierenden zur Verfügung steht.

WICHTIG: Studierende, die sich für die Anfertigung einer Forschungsarbeit entschieden haben müssen diese vor einem akademischen Ausschuss verteidigen. Diese Verteidugung erfolgt entweder persönlich beim Sitz von ISTRAD in Sevilla oder per Videokonferenz (z.B. per Skype) Die jeweiligen Termine sind nicht im Voraus festgelegt, da sie von der Anzahl der Absolventen abhängen. Sie finden in den Wochen nach der Rückgabe der Masterabschlussarbeit statt (d.h. entsprechend der Studienplans im Juni oder September des jeweiligen Studienjahres).

16. PRÜFUNGSTERMINE Abhängig von der Dauer des Studiums werden den Studierenden die folgenden Termine bezüglich zur Beendigung ihres Studiums zugeordnet:

Leistungen für Vollzeit:

VOLLZEIT PRÜFUNGSTERMINE JUN 2021 PRÜFUNGSTERMINE SEP 2021
M01 Einführung in die Lokalisierung 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin
M02 Lokalisierung von Webinhalten 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin
M03 Softwarelokalisierung 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin
M04 Lokalisierung von Videospielen 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin
M05 Lokalisierung von Mobile Apps 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin
M06 Management von Lokalisierungsprojekten 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin
M07 Modul zur Orientierung 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin
M08 Praxismodul 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin
M09 Masterabschlussarbeit 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin

Leistungen für Teilzeit

TEILZEIT PRÜFUNGSTERMINE JUN 2021 PRÜFUNGSTERMINE SEP 2021 PRÜFUNGSTERMINE JUN 2022 PRÜFUNGSTERMINE SEP 2022
M01 Einführung in die Lokalisierung 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin X X
M02 Lokalisierung von Webinhalten 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin X X
M03 Softwarelokalisierung 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin X X
M04 Lokalisierung von Videospielen 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin X X
M05 Lokalisierung von Mobile Apps 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin X X
M06 Management von Lokalisierungsprojekten X X 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin
M07 Modul zur Orientierung X X 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin
M08 Praxismodul X X 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin
M09 Masterabschlussarbeit X X 1 Prüfungstermin 2 Prüfungstermin

Für den Abschluss des Studiums ist es unumgänglich im Vorraus die restlichen Module bestanden zu haben.

17. VERLÄNGERUNG DER STUDIENZEIT“ Diejenigen Studenten, die aus arbeitstechnischen, beruflichen oder persönlichen Gründen mehr Zeit als die zwei vorgegebenen Jahre für die Beendigung des Teilzeitstudiums benötigen, können eine Verlängerung der Studienzeit beantragen. Die Gebühr für diese Verlängerungsperiode entspricht einer zusätzlichen Zahlungsrate pro zusätzlichem Semester, die der Student benötigt.Im September 2022 werden wir uns bei den Studierenden melden, die sich auf dieses Zusatzjahr berufen könnten, damit diese die Beantragung vor Ende September 2022 vornehmen.

18. TITELVERGABE Nach Beendigung des Studiums kann der Studierende den Titel „Master Übersetzung und Neue Technologien: Übersetzen von Software und Multimediaprodukten“ bei ISTRAD beantragen.

19. ANERKENNUNG DURCH DIE UNIVERSITÄT Die Studierenden, die dies wünschen, können die offizielle Anerkennung des Studiengangs durch ein von der Universität Ateneum (Polen) beglaubigtes Diplom beantragen. Zu Beginn des Studienjahrs im Oktober 2020 erfolgt die Organisation in Zusammenarbeit mit den Studierenden, damit das Durchführen der folgenden 3 Modalitäten möglich ist:

1. Durchführung einer Fortbildung im Bereich der Übersetzung oder Lokalisierung für 15 zusätzliche Leistungspunkte Dies kann während des Masterstudiums, also während der Studienjahrs 2020-2021 / 2021-2022, bewältigt werden.

2. Anerkennung der im Themenbereich des Masters Übersetzung und neue Technologien belegten Kurse, im Wert von 30 Leistungspunkten. Der Prozess der Anerkennung wird vom Institut selbst durchgeführt.

3. Erarbeitung einer Masterabschlussarbeit mit Forschungsprofil und der entsprechenden Verteidigung dieser an einem der beiden folgenden Termine: Juni 2021 oder September 2021. Diese Arbeit entspricht 15 Leistungspunkten. Die entsprechenden Termine zur Verteidigung werden den Studierenden im Februar 2020 mit ausreichend Vorbereitungszeit zur Planung mitgeteilt.

Das Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción wird die aus daraus resultierenden Kosten teilweise übernehmen.

20. GEBÜHREN UND ZAHLUNGSMODALITÄTEN Die Gesamtkosten des Masters belaufen sich auf 2160 Euros. Dieser Betrag kann in einer Zahlung oder in 4 Raten bezahlt werden. Die Aufteilung gliedert sich wie folgt:

Vollzeit
Immatrikulation 540,00 euros
Februar 2021 540,00 euros
Mai 2021 540,00 euros
September 2021 540,00 euros
Teilzeitstudium
Immatrikulation 540,00 euros
Mai 2021 540,00 euros
November 2021 540,00 euros
Mai 2022 540,00 euros

21. MITGLIEDSCHAFT IN DER „SOCIEDAD ESPAÑOLA DE LENGUAS MODERNAS“ Alle für den Masterstudiengang eingeschriebenen Studenten haben die Möglichkeit, während der zwei Studienjahre (also bis zum 30. September 2022) kostenlos der Sociedad Española de Lenguas Modernas (www.lenguasmodernas.com) als vollberechtigte Mitglieder beizutreten. Die Anmeldung auf der Plattform als vollberechtigtes Mitglied schließt u. a. folgende Leistungen ein: 1) Erhalt des wöchentlichen Newsletters mit ca. 70 Stellenangeboten für Übersetzer und/oder Dozenten für moderne Sprachen, 2) Erhalt eines monatlichen Newsletters mit den aktuellsten Presseberichten sowie literarischen Neuerscheinungen und Kongressen, 3) Zugang zu einem virtuellen Diskussionsforum für den Meinungsaustausch zwischen Mitgliedern und/oder Studierenden des Masterstudiengangs, 4) Zugang zu einer Terminologiedatenbank, die für den privaten oder gemeinschaftlichen Gebrauch personalisiert werden kann, 5) Zugang zu einer Vielzahl elektronischer Hilfsmittel, zu rund 4000 Verlinkungen von Online-Glossaren sowie zu weiteren, nach Sprachkombinationen und Fachgebiet geordneten Links, 6) halbjährliche Weiterleitung der Lebensläufe der Mitglieder an eine Vielzahl von Übersetzungsagenturen und Lehrzentren (insgesamt rund 1200)

22. ZUSÄTZLICHE FORTBILDUNGSKURSE Während der Absolvierung des Studiums bietet sich immatrikulierten Studenten die Möglichkeit, einen (1) der vier Kurse zu besuchen, welche ISTRAD zur Vorbereitung auf das Examen für den Titel des vereidigten Übersetzers/Dolmetschers anbietet, welcher durch das spanische Außenministerium (MAEC) verliehen wird.
Die Teilnahme an diesem vollständig freiwilligen Kurs erfolgt ebenfalls online und innerhalb eines Jahres ab Beginn der Vorlesungszeit. Für die Instandhaltung der Plattform wird den eingeschriebenen Studenten eine reduzierte Gebühr von 25% des eigentlichen Preises berechnet.

Kurspreis: 300 Euro.
Kurspreis für ISTRAD-Studierende: 75 Euro.

Bei Überschreitung dieses Zeitrahmens kann der Student mit einer entsprechenden Begründung und deren Anerkennung durch die Akademische Kommission eine Fristverlängerung von sechs Monaten beantragen.

22. BERUFSORIENTIERUNGSKURS Unmittelbar nach Beendigung des Studiums haben Studierende die Möglichkeit, an einem Präsenz- oder Onlinekurs zur Berufsorientierung für Übersetzer teilzunehmen (50 Stunden), in welchem Sie Näheres über die Aufnahme der beruflichen Tätigkeit erfahren. Im Kurs werden der rechtliche Rahmen und die Arbeitsmarktsituation des Landes bzw. des kulturellen Umfeldes eines / einer jeden Studierenden berücksichtigt. Die Kursteilnahme ist optional und mit keinen zusätzlichen Gebühren verbunden.

23. SPRECHSTUNDEN Die Studienleitung steht in den zwei Studienjahren montags bis donnerstags von 09 bis 14 Uhr und von 16 bis 19 Uhr sowie freitags von 09 bis 14 Uhr für Anfragen im Sitz des Institutes sowie unter der Telefonnummer (0034) 954 61 98 04 zur Verfügung. Diese Sprechstunden dienen der Klärung aller anstehenden organisatorischen und studienbezogenen Fragen. Die Studierenden können sich außerdem über folgende E-Mail-Adressen mit uns in Verbindung setzen:

Leitung, Koordination und Verwaltung: mastradu@institutotraduccion.com
Technische Beratung: mastecni@institutotraduccion.com
Tutorien: tutorias.mka@institutotraduccion.com

24. INFORMATIONSBROSCHÜRE Ab Juni 2020 stellt die Studienleitung eine Broschüre mit allen hier aufgeführten Informationen sowie ein Informationsplakat zur Verfügung.