Header

Präsenzstudium

0. EINFÜHRUNG

Das Präsenzstudium des Masters Übersetzen und Neue Technologien: Übersetzung von Software und Multimediaprodukten besteht aus neun Modulen, die innerhalb des folgenden Zeitplans absolviert werden müssen:



Vollzeit(ein Jahr)
Phase Credits Datum
Studienphase
(Module 1-7)
30 Credits ECTS OCT. 2020 – JUN. 2021
Praxismodul
(Modul 8)
15 Credits ECTS MAR. 2021 - JUN. 2021
Masterarbeit
(Modul 9)
15 Credits ECTS ENE. 2021 - JUN. 2021

Teilzeit (zwei Jahre)
Phase Credits Datum
Studienphase
(Module 1-7)
30 Credits ECTS OCT. 2020 – JUN. 2021
Praxismodul
(Modul 8)
15 Credits ECTS FEB. 2022 – JUN. 2022
Masterarbeit
(Modul 9)
15 Credits ECTS JAN. 2022 - JUN. 2022

I. Studienphase (30 Credits ECTS).

In der Theoriephase des Masterstudiengangs Übersetzen und Neue Technologien: Übersetzung von Software und Multimediaprodukten werden die folgenden Module und Themengebiete behandelt:

1. Übersetzung, neue Technologien, Transkulturation

2. Theorie und Praxis der Fachübersetzung

3. Übersetzung von Webseiten

4. Lokalisierung von Software und Videospielen

5. Terminologie und Terminologieverwaltung

6. Lokalisierungstechnik

7. Management von Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekten

8. Praxismodul

9. Abschlussarbeit

ARBEITSWEISE. Im Präsenzstudium werden die verschiedenen Module des Studiums im Unterricht behandelt. Die Unterrichtseinheiten umfassen folgende Themengebiete:

- Theoretische Grundlagen und Zielstellung des Moduls
- Kenntnisse und Umgang mit der Software eines jeden Moduls
- Analyse und Bemerkungen zu bereits durchgeführten Übersetzungen und Übungen
- Übersetzungsübungen anhand der analysierten Protokolle
- Bearbeitung der Projekte im entsprechenden Format

TUTORIEN. Nach offizieller Zulassung zu unserem Studiengang erhält jeder immatrikulierte Student eine E-Mail mit den entsprechenden Angaben zu den jeweiligen akademischen Tutoren für jedes Modul (mit Erfahrung sowohl in beruflichen als auch akademischen Bereichen der Lokalisierung), die er/sie bei jeglichen Fragen in Bezug auf das Studium konsultieren kann. Außerdem stehen die Studienkoordinatorin und das Dozententeam am Sitz von ISTRAD für jegliche Fragen zur Übersetzungsarbeit sowie Aktivitäten außerhalb des Masterstudiengangs (vor Ort, telefonisch oder per E-Mail) zur Verfügung

STUDIENPLAN Der Zeitplan für die Lehraktivitäten dieses Studienganges wird während des ersten Studienjahres ausgeführt (2019-2020). Die Lehrveranstaltungen werden Donnerstags nachmittags und Freitags vormittags stattfinden und beginnen am Oktober 2019. Der Student erhält die Stundenpläne einen Monat vor Beginn der Vorlesungszeit.