Header

Onsite Learning Mode

0. PLEASE NOTE

The academic program relating to on-site learning of the Master's Degree in Translation and New Technologies: Translation of Software and Multimedia Products will have both theoretical and practical components. Please see the schedule included below:



Full-Time Dedication (one year)
Phase Credits Date
Theoretical Phase
(modules 1-7)
30 ECTS credits OCT. 2020 – JUN. 2021
Applied Module
(module 8)
15 ECTS credits JAN. 2021 - JUN. 2021
Master's Final Project Module
(module 9)
15 ECTS credits JAN. 2021 - JUN. 2021

Part-Time Dedication (two years)
Phase Credits Date
Theoretical Phase
(modules 1-7)
30 ECTS credits OCT. 2020 – JUN. 2021
Applied Module
(module 8)
15 ECTS credits JAN. 2022 – JUN. 2022
Master's Final Project Module
(module 9)
15 ECTS credits JAN. 2022 - JUN. 2022

THEORETICAL PHASE (30 ECTS credits).

The theoretical component of the Master's Degree in Translation and New Technologies: Translation of Software and Multimedia Products will cover the following modules and subjects:

1. INTRODUCTION TO LOCALIZATION

2. PROFESSIONAL ORIENTATION

3. WEB CONTENT LOCALIZATION

4. SOFTWARE LOCALIZATION

5. VIDEO GAME LOCALIZATION

6. MOBILE APPLICATION LOCALIZATION

7. TRANSLATION AND LOCALIZATION PROJECT MANAGEMENT

8. APPLIED MODULE

9. MASTER'S FINAL PROJECT (TFM)

WORK DYNAMIC In class, students will study all of the different modules that are included in the program. Classes will be taught in Spanish and the final tasks for each session will refer to the specific language combination chosen by each student for their course of study. Those students who are unable to attend some sessions for personal or professional reasons will be offered the possibility of completing studies online. Material for each module will be uploaded to the Área Istrad virtual platform by the faculty according to the schedule below. Materials will be sent in text format (.doc or .pdf). the content of said materials will include the following documents:

- Theoretical background for the module being studied:
- Presentation of content and.
- Protocol analysis.
- Description and presentation of software to be used in the localization process in one or several tutorials.
- Exercise in which students will put the theoretical content into practice.

ADVISORS Once students have been accepted and have enrolled in the course, they will receive an email with information regarding the academic advisors assigned to each module (belonging to the professional or academic sector of translation and localization) who they can turn to for any question or problem related to the completion of the master’s. Additionally, both the Academic Coordinator and support Academic Staff will be permanently available at ISTRAD for any consult (onsite, by phone or email) related to their professional work in translation or anything related to their work outside of the master's degree.

SCHEDULE The schedule of activities corresponding to the theoretical phase of the program will consist of onsite sessions which will take place during the 2019-2020 academic year. The sessions will be held Mondays, Tuesdays and some Wednesdays, with the first session taking place on October 1, 2019. Students will be provided with a finalized schedule one month before lessons begin.

FINAL PHASEThe internship coordinator will contact students in order to choose from the options offered (between November and December during the first academic year for full-time students and between October and November of the second academic year for part-time students). The final phase, which is worth a total of 20 ECTS credits, will consist of two modules:

1. APPLIED MODULE (10 ECTS CREDITS). To complete this module, students may choose from the following three (3) options:

Project. Complete a practical project in the field of Translation. This option must be completed offsite.

Internship. This option consists of students completing an internship in a translation agency or company, assigned by the master’s administration and based in the city and country of the student’s choosing. The internship will carry a workload of approximately 250 hours. The internship can be completed either onsite or offsite.

Work Recognition, Prior accreditation will be required.

2. TFM MODULE (10 ECTS CREDITS). To complete this module, students may choose from the following four (4) options:

Master’s Thesis TFM. This modality is based on students completing a research project in any of the topics taught throughout the master’s or any other branch related to Translation and Interpretation. This thesis will be directed by research staff (university teaching bodies).

Project TFM. This modality is based on students completing brief research about an aspect of their choosing or which they find most pertinent to their project, writing a report which presents the tasks completed and performing a critical analysis of these two components. This option can only be chosen if the Project option was chosen in the Applied Module.

Internship TFM. This modality is based on students completing brief research about an aspect of their choosing or which they find most pertinent to their internship, writing a report which presents the tasks completed and performing a critical analysis of these two components. This option can only be chosen if the Internship option was chosen in the Applied Module.

Work Recognition TFM. This modality is based on students completing brief research about an aspect of their choosing or which they find most pertinent to the work being recognized, writing a report which presents the tasks completed and performing a critical analysis of these two components. This option can only be chosen if the Work Recognition option was chosen in the Applied Module.