Header

Descriptif du Master

1. MASTER TRADUCTION ET NOUVELLES TECHNOLOGIES Le Master en Traduction et Nouvelles Technologies parcours « Traduction de logiciels et de produits multimédias » est un diplôme de l’Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción de Sevilla (ISTRAD), organisé par l’ISTRAD et par l’Instituto Universitario de Estudios Irlandeses de la Universidad de la Coruña (Amergin).

2. OBJECTIFS Le principal objectif de notre master est de proposer aux diplômés universitaires une formation approfondie et spécifique des techniques de localisation, englobant aussi bien la phase de traduction en elle-même que l'utilisation des logiciels les plus importants. Le master revêt un caractère essentiellement pratique et représente 60 crédits ECTS, chaque crédit correspondant à un total de 25 heures de cours.

3. LANGUES DE TRAVAIL Les langues de travail proposées pour le master en Traduction et Nouvelles Technologies parcours « Traduction de logiciels et de produits multimédias » seront les suivantes : catalan, espagnol, basque, galicien, anglais, italien, allemand et français. Les candidats devront choisir parmi ces huit langues la combinaison linguistique avec laquelle ils souhaitent travailler. Ils suivront par la suite un parcours établi en fonction de la combinaison linguistique sélectionnée.

12. CONDITIONS REQUISES AU NIVEAU TECHNIQUEAfin d'assurer le bon déroulement du master, il est nécessaire d'avoir accès à un ordinateur disposant du système d'exploitation Windows, dans la mesure où la majorité des programmes et applications existant dans ce programme sont configurés pour être utilisés avec ce système d'exploitation

4. DURÉE ET MODALITÉ D'ENSEIGNEMENT La formation se déroulera pendant les années universitaires 2019-2020 et 2020-2021 (temps partiel), ou uniquement durant l'année universitaire 2019-2020 (temps complet). Les élèves qui souhaitent réaliser le master en un an pour des raisons professionnelles, seront autorisés à le faire (début des cours : octobre 2019 / fin des cours : septembre 2020).

Modalité présentielle. Veuillez consulter notre lien Modalité présentielle.

Modalité à distance. Veuillez consulter notre lien Modalité à distance.

8. MODALITÉ DE SUIVI DES ÉTUDES Le master pourra être suivi de façon présentielle ou à distance (en ligne).

5. ORGANIGRAMME L'organigramme du Master Universitaire Traduction et Nouvelles Technologies parcours « Traduction de logiciels et de produits multimédias » est composé des membres suivants :

Coordination académique :
Dr. Cristina Ramírez Delgado (ISTRAD)

Commission d’Études (par ordre alphabétique des noms de famille) :
Mme. Marta Chapado Sánchez (Istrad)
Mme. Inés Franco Fernández (Istrad)
Mme. Rocío Márquez Garrido (Istrad)
Dr. Cristina Ramírez Delgado (Istrad)

Coordination des stages :
Mme. Inés Franco Fernández (Istrad)

Coordination Travail de fin de master :
Dr. Anne Bécart (Istrad)

6. ÉCHÉANCES POUR LA PRÉINSCRIPTION ET L'INSCRIPTION

1ère échéance :
du 15 avril au 10 mai 2020.

2ème échéance :
du 15 juin au 10 julliet 2020

3ème échéance :
du 15 septembre au 10 octobre 2020

Quelle que soit la période d'inscription, l'intéressé(e) pourra renvoyer sa demande d'inscription soit par internet via notre plateforme www.mastradumatica.com, soit en se rendant directement au siège de l'Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (du lundi au jeudi de 9 h à 14 h et de 15 h 30 à 18 h, et le vendredi de 9 h à 13 h 30). Une fois la sélection finalisée, les élèves choisis recevront confirmation de leur admission par email en vue des démarches d'inscription.,

7. PROFIL REQUIS POUR POUVOIR S'INSCRIRE Pour s'inscrire au Master Universitaire Traduction et Nouvelles Technologies parcours « Traduction de logiciels et de produits multimédias », les candidats devront :

- Effectuer la préinscription dans les délais prévus et avoir été admis au sein de la formation, comme décrit ci-dessus.

- Posséder un diplôme universitaire, ou un certificat accréditant les études universitaires réalisées. La formation est également ouverte aux étudiants étrangers en possession d'un diplôme universitaire de niveau équivalent.

9. TUTORAT Une fois admis au sein de la formation, chaque étudiant inscrit recevra un courrier électronique contenant des informations relatives aux tuteurs académiques assignés à chaque module (issus du monde professionnel ou académique de la traduction et des nouvelles technologies ou de la localisation). Les étudiants pourront faire appel à ce dernier en cas de doute ou de problème concernant le suivi de la formation. De plus, l'équipe de Coordination Académique des études tout comme le personnel de soutien des Études se tiendra également à la disposition des étudiants de manière permanente au siège de l'ISTRAD pour toute question (de manière présentielle, téléphonique ou électronique) et en cas de doutes concernant leur activité professionnelle dans le monde de la traduction ou leur activité extérieure au master.

10. DÉBUT DES COURS La formation commencera début octobre 2020 et se déroulera de façon continue pendant l'année universitaire. Le jour précis du début des études sera rendu public fin août 2020.

11. MODULES Veuillez consulter notre lien Modules et professeurs.

19. DÉLIVRANCE DES DIPLÔMES ET RECONNAISSANCE UNIVERSITAIRE À la fin des études, l'élève pourra solliciter le diplôme officiel du Master Universitaire de Traduction et Nouvelles Technologies, auprès de l'Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción.

Les élèves le souhaitant pourront faire une demande de reconnaissance universitaire officielle de leurs études, en vertu de l'accord signé avec l'Université Ateneum (Pologne). En début d’année académique, soit en octobre 2020, la direction s'adressera à tous les étudiants pour leur proposer cette option, laquelle exige la réalisation de ces trois étapes :

1. Le suivi de compléments de formation équivalant à 15 crédits ECTS additionnels, toujours en relation avec le domaine de la Traduction ou de la Localisation. Ainsi, ces compléments de formation pourront être réalisés en parallèle du master, au cours de l'édition 2020-2021 / 2021-2022.

2. La validation partielle des études réalisées dans le cadre du Master de Traduction et de Nouvelles Technologies, pour une valeur équivalant à 30 crédits ECTS. Ce processus sera directement géré par la direction.

3. L'élaboration d'un Travail de Fin de Master de profil académique, ainsi qu’une soutenance en présentiel, pour chacune des deux sessions suivantes : juin 2021, ou septembre 2021. Ce Travail de Fin de Master vaut 15 crédits ECTS, et les dates de soutenance seront communiquées aux étudiants au mois de février 2021, avec l'avance suffisante pour organiser le déplacement en toute sérénité.

L'Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción subventionnera partiellement les frais liés au processus de reconnaissance académique.





17. PRÉPARATION À L'EXAMEN DE TRADUCTEUR-INTERPRÈTE ASSERMENTÉ Durant le déroulement des études, les étudiant(e)s inscrit(e)s auront la possibilité de réaliser l'un des quatre cours que propose l'ISTRAD pour se préparer au concours de traducteur-interprète assermenté auprès du Ministère espagnol des Affaires Étrangères et de Coopération (MAEC). Le suivi de cette formation supplémentaire (volontaire et facultatif) sera réalisé à distance et en une année à compter du moment où l'étudiant disposera de la première leçon dudit cours. Pour les élèves inscrits au master, le montant à payer pour ce cours sera de 75 euros, soit 25 % du prix total du cours, correspondant aux frais d'entretien de la plateforme. Si l'année en question s'est écoulée et que l'étudiant(e) n'a pas fini le cours, il pourra réaliser la demande d'une prolongation du temps d'études de six mois maximum (ce délai devra tout d'abord être présenté, puis approuvé par la Commission Académique).

18. FRAIS D'INSCRIPTION ET MODE DE PAIEMENT Le coût total du master s'élève à 2160 euros. Ce montant pourra être divisé en quatre versements, qui pourront être effectués selon l'échéancier suivant :

Modalité à temps plein :
Au moment de l’admission 540,00 euros
Février 2021 540,00 euros
Mai 2021 540,00 euros
Septembre 2021 540,00 euros
Modalité à temps partiel :
Au moment de l’admission 540,00 euros
Mai 2021 540,00 euros
Novembre 2021 540,00 euros
Mai 2022 540,00 euros

21. COURS D'ORIENTATION SUR LES ENTREPRISES À la fin du master, l'étudiant(e) aura la possibilité d'assister – en modalité présentielle ou à distance – à un cours de 50 heures d'orientation professionnelle et d'entreprise pour traducteurs, durant lequel il recevra une orientation sur comment démarrer sa vie professionnelle. Ce cours facultatif sera réalisé de façon volontaire et optionnelle et, tout comme dans le cas précédent, aura un tarif de 75 euros – 25 % du prix total du cours – correspondant aux frais d'entretien de la plateforme. Dans ce cas, l'élève disposera également d'une année afin de réaliser le cours, avec possibilité d'une prolongation du temps d'études de six mois maximum.

16. ADHÉSION À L'ASSOCIATION SOCIEDAD ESPAÑOLA DE LENGUAS MODERNAS (SELM) Tou(te)s les étudiant(e)s inscrit(e)s au master pourront adhérer à l'association SELM (Sociedad Española de Lenguas Modernas, www.lenguasmodernas.com) en tant que professionnel/le et ce, gratuitement pendant les deux années de formation du master, c'est-à-dire, jusqu'au 30 septembre 2022. L'adhésion à cette association en tant que profesionnel/le inclut un certain nombre d'avantages : 1) l'accès à des offres d'emploi actualisées dans les domaines de la traduction, de l'interprétariat et de l'enseignement des langues modernes, 2) l'envoi d'un bulletin mensuel comprenant des interviews de professionnels et d'entreprises, ainsi que des références de nouveautés éditoriales et de congrès, 3) l'accès à un grand nombre de ressources électroniques, de glossaires et d'autres liens catégorisés par combinaisons linguistiques, 4) la publication du CV et des coordonnées professionnelles de nos membres, 5) l'accès à des webinaires gratuits, des pilules formatives et d'autres activités organisées par l'association.

20. PROLONGEMENT DES ÉTUDES Les étudiant(e)s qui, pour des raisons professionnelles ou personnelles, auraient besoin de plus de deux ans pour réaliser le master, pourront demander une période d’étude supplémentaire, dont le montant correspondra à un fractionnement de paiement pour chaque semestre sollicité.. Pendant le mois de septembre 2022, nous écrirons à tous les étudiants pouvant désirer demander cette année supplémentaire, afin qu\’ils puissent en effectuer la demande avant la fin du mois de septembre 2022.

22. HORAIRES DE PERMANENCE La direction du master assurera des heures de permanence au cours des deux années universitaires de la formation, de 9 h à 14 h 30 et de 15 h 30 à 18 h du lundi au jeudi, et les vendredis de 9 h à 13 h 30, au sein de l'Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción. Vous pourrez également nous contacter par téléphone au (0034) 954 61 98 04. Ces heures de permanence vous permettront de trouver réponse à toutes vos questions d'ordre administratif et académique. Les étudiants inscrits au master auront, en outre, un accès continu aux adresses email suivantes :

Direction, coordination et administration : mastradu@institutotraduccion.com
Service technique et informatique : coordinacion.mka@institutotraduccion.com
Heures de permanence présentielles ou en ligne : mastecni@institutotraduccion.com
tutorias.mka@institutotraduccion.com