Header

Descrizione del master

1. IL MASTER IN TRADUZIONE E NUOVE TECNOLOGIE Il “Master in Traduzione e Nuove Tecnologie: Traduzione di Software e Prodotti Multimediali” è un titolo di master dell'ISTRAD (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción, con sede a Siviglia), organizzato dall’ISTRAD e dall'Instituto Universitario de Estudios Irlandeses de la Universidad de la Coruña (Amergin).

2. OBIETTIVI L'obiettivo fondamentale del Master in Traduzione e Nuove Tecnologie: Traduzione di Software e Prodotti Multimediali è quello di offrire al laureato una formazione dettagliata e specifica sulle tecniche di localizzazione relative sia alla fase di traduzione sia all'uso dei software più importanti. Il Master è principalmente di carattere pratico e prevede il conseguimento di 60 ECTS, ognuno dei quali equivale a 25 ore di didattica.

3. LINGUE DI LAVORO Le lingue di lavoro del Master in Traduzione e Nuove Tecnologie: Traduzione di Software e Prodotti Multimediali sono le seguenti: catalano, spagnolo, euskera, gallego, inglese, italiano, tedesco e francese. Lo studente potrà scegliere la coppia di lingue su cui lavorerà e gli verrà fornito un percorso appositamente elaborato in base alla combinazione linguistica selezionata. In ogni caso, per un buon rendimento, lo studente dovrà essere in grado di tradurre dall’inglese per alcuni moduli. La lingua delle lezioni frontali sarà lo spagnolo, mentre i materiali possono essere inviati allo studente nella lingua veicolare selezionata.

4. DURATA Le lezioni si terranno negli anni accademici 2018-2019 e 2019-2020 (part-time), oppure in un unico anno accademico 2018-2019 (full-time).

5. COMMISSIONE DIDATTICA La Commissione Didattica del “Master in Traduzione e Nuove Tecnologie: Traduzione di Software e Prodotti Multimediali” è costituita dai seguenti membri:

Coordinación Académica:
Natalia Martínez Villarán (ISTRAD)

Coordinatrice Didattica (in ordine alfabetico in base al cognome):
Inés Franco Fernández (ISTRAD)
Rocío Márquez Garrido (ISTRAD)
Dott.ssa Ana Medina Reguera (Univ. Pablo de Olavide)
Dott.ssa Cristina de las Montañas Ramírez Delgado (ISTRAD)
Dott. Antonio Raúl de Toro Santos (Univ. A Coruña)


6. TERMINI DI ISCRIZIONE

Termine per gli studenti con titolo straniero:
dall’11 gennaio al 29 gennaio 2018

Termine di iscrizione ordinario:
Preiscrizione: dal 2 aprile al 13 luglio 2018
Pubblicazione ammissioni: entro il 24 luglio 2018
Richiesta inserimento in lista d’attesa: 25 e 26 luglio 2018
Immatricolazione: dal 3 al 28 settembre 2018

Termine di iscrizione straordinario (posti vacanti):
Preiscrizione: dal 20 agosto al 10 settembre 2018
Pubblicazione ammissioni: entro il 17 settembre 2018
Richiesta inserimento in lista d’attesa: 18 e 19 settembre 2018
Immatricolazione: dal 3 al 28 settembre 2018

Gli interessati potranno inviare la propria iscrizione compilando il modulo d'iscrizione, o direttamente presso la sede dell’Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (da lunedì a giovedì, dalle 09:00 alle 14:30 e dalle 15:30 alle 18:00, e il venerdì dalle 09:00 alle 13:30). Agli studenti selezionati verrà comunicata l'ammissione al master per mail e verrà inviata (per mail o per posta ordinaria, a seconda della preferenza di ciascuno) la documentazione necessaria per completare la procedura d'immatricolazione.

7. REQUISITI PER L’IMMATRICOLAZIONE Per l'immatricolazione al Master in Traduzione e Nuove Tecnologie: Traduzione di Software e Prodotti Multimediali sarà necessario:

- Compilare la domanda di preiscrizione nei termini previsti ed essere stati ammessi al Master, come indicato sopra.

- Essere in possesso di un titolo universitario o di una certificazione accademica degli studi realizzati. Sono validi anche i titoli o le certificazioni rilasciati da università straniere.

9. MODALITÀ DI SVOLGIMENTO Il master potrà essere svolto in modalità frontale o online.

Modalità frontale. Consultare la sezione Modalità frontale.

Modalità online. Consultare la sezione Modalità online.

10. TUTOR DIDATTICI Una volta ammesso al corso di studi, ciascuno studente riceverà una mail contenente tutte le informazioni relative ai tutor didattici (sia del settore professionale sia del mondo accademico della traduzione e la localizzazione) incaricati di ogni modulo, a cui ci si potrà rivolgere per ogni dubbio sui materiali didattici. Inoltre, sia la Coordinatrice Didattica sia il personale di Appoggio Docente saranno a disposizione degli studenti tutti i giorni feriali presso la sede dell’ISTRAD (di persona, per telefono o per mail) per risolvere ogni dubbio relativo ai materiali didattici e anche ad attività professionali esterne al master.

11. INIZIO DELLE LEZIONI Le lezioni del master avranno inizio a ottobre 2018 e continueranno durante tutto l’anno accademico. La data esatta dell’inizio delle lezioni verrà pubblicata a fine agosto 2018.

12. MODULI Consultare la sezione Moduli e docenti.

13. REQUISITI TECNICI. Per lo svolgimento del master è necessario disporre di un computer con sistema operativo Windows, dato che tutti i programmi e le applicazioni utilizzate per le attività del master sono configurati con tale sistema operativo.

14. MODULO DI ORIENTAMENTO All'inizio del corso di studi, gli studenti dovranno selezionare uno dei due moduli di orientamento che offre il master: professionale o di ricerca. Di seguito, la struttura e il contenuto di entrambi:

Modulo di orientamento professionale. Consiste nel seguire tre materie riguardanti la realtà professionale del traduttore.

Modulo di orientamento di ricerca. Consiste nel seguire tre materie relative alla ricerca: metodologia della ricerca, le tecniche di ricerca applicata alla traduzione e localizzazione, risorse e strumenti di ricerca in traduzione e localizzazione.

15. MODULO FINALE Per completare questo modulo, gli studenti potranno selezionare una delle seguenti opzioni:

Progetto affiancato da tutor: Realizzazione di un progetto relativo a uno degli ambiti trattati nel corso. Lo studente potrà scegliere tra: localizzazione di siti web, localizzazione di software, localizzazione di videogiochi, gestione terminologica o project management.

Stage in azienda: Consiste nello svolgimento da parte dello studente di un tirocinio formativo in azienda o un'agenzia di traduzione (assegnata dal Dipartimento stage e tirocini del master e con sede a scelta dello studente) che prevede un carico di lavoro di circa 225 ore. Lo stage dovrà essere realizzato in presenza presso l’azienda, tra gennaio e novembre 2020.

Omologazione di un'attività professionale esterna al master, presentando un certificato dell'azienda che attesti le mansioni ricoperte e il periodo di svolgimento.

16. TESI DI FINE MASTER Gli studenti dovranno redigere una tesi finale su una delle tematiche trattate nel master. Lo studente potrà scegliere una delle seguenti opzioni:

Tesi di ricerca: lo studente verrà seguito da un ricercatore universitario. La tesi dovrà rispettare le indicazioni che verranno inviate insieme ai materiali del Modulo di Orientamento di ricerca.

Elaborato sul progetto finale: creazione di un elaborato riguardante il Progetto finale, seguendo le istruzioni che verranno inviate insieme ai materiali del Modulo Finale.
Elaborato sul tirocinio in azienda: creazione di un elaborato riguardante lo svolgimento del tirocinio, seguendo le istruzioni che verranno inviate dal Dipartimento tirocini.

IMPORTANTE: gli studenti che decidono di redigere la Tesi di Fine Master, dovranno discuterla davanti a una Commissione Accademica. La discussione potrà svolgersi presso la sede dell'ISTRAD (a Siviglia) o tramite videoconferenza (per esempio, via Skype). Le date della discussione non vengono fissate in anticipo, poiché dipendono dal numero di studenti in ogni sessione. Ad ogni modo, la discussione avrà luogo durante la settimana seguente alla consegna della Tesi di Fine Master (dunque, nei mesi di giugno o settembre di ogni anno accademico).

16. TERMINI PER LE CONSEGNE A seconda della modalità scelta (full-time o part-time), per poter completare il master entro la data desiderata, lo studente dovrà tener presente che dovrà aver consegnato tutte le attività didattiche previste dal piano di studi e ottenuto una valutazione in ognuna di esse da parte della Commissione Didattica entro i termini stabiliti nelle seguenti tabelle:

Modalità full-time:

FULL TIME GIUGNO 2019 SETTEMBRE 2019
M01 Introduzione alla localizzazione 1º termine 2º termine
M02 Localizzazione di contenuti web 1º termine 2º termine
M03 Localizzazione di software 1º termine 2º termine
M04 Localizzazione di videogiochi 1º termine 2º termine
M05 Localizzazione di applicazioni mobili 1º termine 2º termine
M06 Gestione di progetti di localizzazione 1º termine 2º termine
M07 Modulo di orientamento 1º termine 2º termine
M08 Modulo Finale 1º termine 2º termine
M09 Tesi di Fine Master 1º termine 2º termine

Modalità part-time:

PART TIME GIUGNO 2019 SETTEMBRE 2019 GIUGNO 2020 SETTEMBRE 2020
M01 Introduzione alla localizzazione 1º termine 2º termine X X
M02 Localizzazione di contenuti web 1º termine 2º termine X X
M03 Localizzazione di software 1º termine 2º termine X X
M04 Localizzazione di videogiochi 1º termine 2º termine X X
M05 Localizzazione di applicazioni mobili 1º termine 2º termine X X
M06 Gestione di progetti di localizzazione X X 1º termine 2º termine
M07 Modulo di orientamento X X 1º termine 2º termine
M08 Modulo Finale X X 1º termine 2º termine
M09 Tesi di Fine Master X X 1º termine 2º termine

Per completare gli studi, è imprescindibile aver superato il resto dei moduli precedenti.

18. ANNO DI PROROGA DEGLI STUDI Gli studenti che non hanno superato alcune materie entro la data stabilita, avranno a disposizione un Anno di Proroga; in concreto: anno accademico 2019-2020 per la Modalità full-time, e anno accademico 2020-2021 per la Modalità part-time (questa ultima opzione è possibile solo nel caso in cui siano già passate le quattro date di consegna prefissate nei due anni accademici regolari).

19. SPEDIZIONE DEI TITOLI Una volta terminati gli studi, lo studente potrà richiedere il Titolo del Master Universitario in Traduzione e Nuove Tecnologie presso l'Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción.

20. RICONOSCIMENTO UNIVERSITARIO Gli studenti interessati potranno richiedere un riconoscimento del titolo da parte dell'Università Ateneum (Polonia). A ottobre 2018, dalla Direzione ci metteremo in contatto con tutti gli studenti per offrire loro quest'opzione, per la quale sono previsti i seguenti requisiti:

1. Svolgimento delle attività formative complementari, che prevedono 15 crediti formativi ECTS aggiuntivi relativi all'ambito della Traduzione e della Localizzazione. Queste attività potranno essere realizzate contemporaneamente a quelle già previste dal master, nel corso del biennio 2018-2019 / 2019-2020.

2. Omologazione parziale degli studi svolti nell'ambito del Master in Traduzione e Nuove Tecnologie, equivalente a 30 crediti ECTS. La Direzione del master si occuperà dell’intera gestione.

3. Elaborazione di una Tesi di Fine Master con profilo accademico e relativa discussione in presenza presso la sede centrale dell'Università Ateneum (Polonia), in una delle due sessioni previste: giugno 2020 o settembre 2020. Questa tesi di fine Master prevede il conseguimento di 15 ECTS. Le date per la discussione saranno comunicate agli studenti a febbraio 2020 affinché abbiano tempo sufficiente per organizzare comodamente il viaggio.

L'Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción sovvenzionerà una parte delle tasse accademiche relative al procedimento sopra descritto, per cui lo studente dovrà abbonare solo un importo di 160 € per questo riconoscimento.

21. TASSE E MODALITÀ DI PAGAMENTO Il costo complessivo del master è di 2160 euro. Quest'importo potrà essere abbonato in un’unica rata o dilazionato in diverse rate, in base alla modalità selezionata:

Modalità full-time
Iscrizione 540,00 euros
Febbraio 2019 540,00 euros
Maggio 2019 540,00 euros
Settembre 2019 540,00 euros
Modalità part-time
Iscrizione 540,00 euros
Maggio 2019 540,00 euros
Novembre 2019 540,00 euros
Maggio 2020 540,00 euros

22. ISCRIZIONE ALLA SOCIEDAD ESPAÑOLA DE LENGUAS MODERNAS A tutti gli studenti immatricolati verrà offerta la possibilità di iscriversi come soci dell’associazione Sociedad Española de Lenguas Modernas (www.lenguasmodernas.com) come Socio Professionista senza pagare la quota d'iscrizione nei due anni della durata del Master, ossia fino al 30 settembre 2020

L'iscrizione come Socio Professionista offre, tra gli altri, i seguenti servizi: 1) accesso a offerte di lavoro settimanali nell'ambito della Traduzione, Interpretazione e/o Insegnamento delle lingue moderne, 2) invio di un bollettino mensile con interviste a professionisti o agenzie di traduzione, novità editoriali e congressi, 4) accesso ad un elevato numero di risorse elettroniche, glossari e altri link divisi per temi e combinazioni linguistiche, 5) pubblicazione del CV e presenza nel database di professionisti, 6) accesso a webinar gratuiti, pillole formative e altre attività organizzate dall'associazione.

23. CORSO DI PREPARAZIONE ALL’ESAME TRADUTTORE-INTERPRETE GIURATO Durante lo svolgimento del master, gli studenti immatricolati avranno la possibilità di svolgere uno dei quattro corsi offerti da ISTRAD orientati al superamento dell'esame di Traduttore-Interprete Giurato convocato dal Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación de España (Ministero spagnolo degli Affari Esteri). Tale corso (a carattere opzionale) potrà essere seguito a distanza nel corso di un anno naturale a partire dall'accesso alla prima lezione. Per gli studenti iscritti al master il costo totale del corso sarà di 75 euro —25% del costo totale— per la manutenzione della piattaforma e-Learning. Se, passato un anno, lo studente avesse bisogno di prolungare tale periodo, potrà richiedere una proroga di sei mesi, previa presentazione della corrispondente giustificazione e valutazione da parte della Commissione Didattica.

24. CORSO DI IMPRENDITORIA PER TRADUTTORI Alla fine del corso di studi, gli studenti avranno la possibilità di seguire online il Corso di Orientamento Professionale e Imprenditoria per Traduttori (di 50 ore di didattica), in cui si riceverà un orientamento su come avviare la propria attività professionale. Il corso è facoltativo e prevede il pagamento di una quota di 75 euro – 25% del costo totale del corso -, per la manutenzione della piattaforma. In questo caso, lo studente avrà a disposizione un anno per poter realizzare il corso, con possibilità di richiedere una proroga di sei mesi.

25. ORARIO DI RICEVIMENTO Il personale del master sarà a disposizione degli studenti dal lunedì al venerdì, dalle 09:00 alle 14:30 e dalle 15:30 alle 18:00, e il venerdì, dalle 09:00 alle 13:30, presso la sede dell'Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción, o per telefono al numero (0034) 954 61 98 04. In questa fascia oraria si risolveranno eventuali problemi riscontrati e si risponderà a qualsiasi domanda di tipo organizzativo e accademico. Inoltre, gli studenti avranno a disposizione i seguenti indirizzi di posta elettronica

Direzione, coordinamento del master e amministrazione: mastradu@lenguasmodernas.com
Consulenza tecnica e informatica: mastecni@lenguasmodernas.com
Tutor: tutorias.mka@lenguasmodernas.com

26. OPUSCOLO INFORMATIVO L'organizzazione del master diffonderà queste stesse informazioni dal prossimo giugno 2018 mediante un opuscolo e un volantino informativo.